Traduit d'après L. W. King
Prologue
Quand Anu(1) le Sublime, roi des
Anunakis(2), et Bel(3),
seigneur du ciel et de la terre, qui décida du sort du pays,
assigna à Marduk(4), fils
d'Ea(5) dont il est le maître,
dieu de la Justice, la domination de l'Homme terrestre, et le rendit
grand parmi les Igigi(6), ils
appelèrent Babylone par son nom illustre, la rendit grande sur
Terre, et y fonda un royaume éternel, dont les fondations sont
aussi solides que ceux du ciel et de la Terre. Puis, Anu et Bel
m'appelèrent par mon nom, Hammourabi, le prince glorieux, qui
craint Dieu, et m'exhortèrent à instituer
l'autorité de la Justice en ce pays, de détruire les
méchants et les malfaisants, afin que les plus forts ne
puissent pas faire de tort aux plus faibles; afin que je gouverne le
peuple aux têtes noires à la façon de
Shamash(7), et que j'éclaire le
pays afin de favoriser le bien-être de l'humanité.
[Éloge d'Hammourabi ]
Quand Marduk m'envoya pour gouverner les Hommes, pour accorder la
protection de la Justice au pays, je m'acquittai du droit et de la
justice dans ..., et assura le bien-être des
opprimés.
[Code de lois]
Épilogue
Voilà les lois de la justice qu'Hammourabi, le sage roi, a
établies. Il a enseigné au peuple des lois justes et
des statuts pieux. Je suis Hammourabi, le roi protecteur. Je ne me
suis pas retiré des Hommes, que Bel m'adjugea et dont Marduk
me donna le gouvernement. Je n'ai pas été
négligent: je l'ai au contraire rendu paisible et respectueux
de la loi. [...] J'ai délogé l'ennemi d'en haut
et d'en bas (au nord et au sud), j'ai maîtrisé la terre,
amené la prospérité au pays, garanti la
sécurité aux habitants dans leurs demeures; aucun
gêneur n'était permis. Les grands dieux
m'interpellèrent; je suis le berger qui sauve, dont la
houlette est droite, la bonne ombre qui s'étend sur la
cité; en mon sein, je chéris les habitants du pays de
Sumer et d'Akkad. Dans mon refuge, je les ai laissé reposer en
paix; dans ma profonde sagesse, je les ai ceint. C'est afin que le
plus fort ne puisse porter préjudice au plus faible, afin de
protéger la veuve et l'orphelin, que j'ai conjugué ces
précieux mots qui sont les miens, écrits sur ma pierre
funèbre, devant mon image, en tant que roi de Justice. Ceci,
je l'ai fait à Babylone, la ville où Anu et Bel porte
haute la tête, dans E-Sagil(8),
dont les fondements se tiennent solidement tels le ciel et la Terre,
afin de proclamer la Justice en ce pays, de régler les
disputes et réparer les torts.
Je suis le roi qui gouverne parmi les rois des cités. Ma parole est tenue en haute estime; il n'y a pas de sagesse qui se compare à la mienne. Par l'autorité de Shamash, le grand juge du ciel et de la Terre, que la justice se répande sur le pays; par le commandement de Marduk, mon seigneur, qu'aucune destruction ne s'abatte sur mon monument. Dans E-Sagil, que j'aime, que mon nom soit répété à tout jamais; que les opprimés ayant une affaire en litige se présentent devant cette image de moi comme roi de justice; qu'ils lisent les inscriptions et comprennent mes précieux mots: les inscriptions lui expliqueront son cas; ils découvriront ce qui est juste, et leur coeur sera content. Ils diront alors: "Hammourabi est un souverain qui est comme un père pour ses sujets, qui vénère la parole de Marduk, qui a conquis le nord et le sud au nom de Marduk, qui fait plaisir au coeur de Marduk, son seigneur, qui a accordé pour l'éternité ses faveurs à ses sujets, et qui a établi l'ordre en son pays".
Lorsqu'ils liront ce document, qu'ils prient de tout leur coeur Marduk, mon seigneur, et Zarpanit(9), ma maîtresse; et alors, les divinités et dieux protecteurs qui fréquentent E-Sagil, satisferont miséricordieusement les désirs présentés devant Marduk, mon seigneur, et Zarpanit, ma maîtresse.
Dans les temps futurs, à travers toutes les générations à venir, que le roi qui sera en place observe la parole de justice que j'ai écrit sur mon monument; qu'il n'altère pas la loi du pays que j'ai instituée, les édits que j'ai proclamés; qu'il ne gâche pas mon monument. Si un tel souverain est sage et en mesure de maintenir l'ordre en son pays, il observera les paroles que j'ai écrites sur cette inscription; les règlements, statuts et lois du pays que j'ai légués; cette inscription lui montrera les décisions que j'ai prises; qu'il gouverne ses sujets conformément à ces dernières, qu'il fasse preuve de justice envers eux, qu'il prenne des décisions justes, qu'il extirpe les mécréants et criminels de ce pays et accorde la prospérité à ses sujets.
[Malédiction d'Hammourabi]
Notes
1. Dieu créateur des Babyloniens. Époux d'Antu ou Anunit.
2. Les sept juges de l'enfer. Aussi, les enfants du dieu de l'Éden. Ils étaient au début des divinités reliées à la fertilité.
3. Titre signifiant "seigneur". Le roi babylonien Marduk portait ce titre.
4. Principale divinité des Babyloniens. Il remplaça Anu comme principal dieu créateur.
5. Dieu de l'eau et de la sagesse; père de Marduk.
7. Dieu du soleil babylonien, associé à la justice. Il porte le titre de "Juge du ciel et de la Terre, seigneur du jugement".